Four-faced Buddha (To my shore)
四面佛
Auteur : Su Erliang
Titre français : Le Bouddha à quatre visages
Tires alternatifs : Si Mian Fu, To my shore (Drama, disponible sur Viki)
106 chapitres, 12 extras
Traduction à partir du texte original par Darkia1030 (2026)
Source (roman chinois): https://m.gongzicp.com/novel-1284159.html
Roman non licencié
Genre : adulte, drame, mature, psychologique, romance, yaoi
Description
En apparence, c’est un gentleman modeste — chaleureux, compatissant, d’une tendresse sans pareille.
Mais au fond, il est sombre, désaxé, cupide et lubrique.
Un partenaire dominant aux mille visages, fou et imprévisible × un partenaire réceptif lucide, posé et rationnel.
⚠️ Avertissement « gong ordurier » — il est franchement détestable, mais indéniablement charmant.
✔️ Dynamique de couple puissant (oui)
✔️ Deux gongs qui se croisent (oui)
✔️ Poursuivre son épouse (oui)
✔️ Se faire passer à tabac par ladite épouse (absolument oui)
Avertissement :
Ce roman est destiné à un public adulte.
Il explore une relation complexe entre deux hommes très différents, marquée par l’obsession, la douleur intérieure et la rédemption. Donc, attendez vous à des manipulations, des comportements obsessionnels, des confrontations violentes… Et un amour intense, tourmenté et parfois destructeur.
Note du traducteur : Pourquoi j’ai choisi de traduire ce roman.
En principe, je ne traduis pas les webnovels décrivant des relations toxiques ou dans lesquelles il y a une trop grande disparité dominant / dominé. Mais ici la dynamique est différente, la relation entre les deux protagonistes est fascinante et You Shulang n’est pas une personne faible. De plus, j’ai vraiment adoré le drama :-).
Voilà pourquoi, bien que j’ai déjà plusieurs traductions en cours, je n’ai pas pu résister à commencer la traduction de ce roman. Par contre il ne sera pas prioritaire, donc merci d’avance pour votre patience.
Les chapitres pairs sont disponibles en cliquant sur 'chapitre suivant' à partir des chapitres impairs (ce pour contrer les sites d'aggrégation)
Ajouter un commentaire
Commentaires
Merci pour la trad de ce roman... J'avais commencé à la sortie en anglais mais ça me demande trop d'effort de concentration =( Je vais enfin pouvoir en profiter convenablement <3
Merci ! Ca devrait aller relativement vite, car je suis super motivée pour le traduire :-)
trop contente j'ai une version traduite par ia , pas eu le courage de la lire . hate de lire tes mots
Merci ! Je t'avoue que j'ai pensé à toi quand j'ai décidé de céder à la tentation et traduire ce roman, vu que je vais commencer à lire professional body double (ta traduction) et que je regarde en ce moment my stand-in (pas convaincue pour l'instant, je n'accroche pas avec l'acteur jouant Ming). As tu regardé to my shore? (OMG !!!!!!!)