Four-faced Buddha (To my shore)
四面佛
Auteur : Su Erliang
Titre français : Le Bouddha à quatre visages
Tires alternatifs : Si Mian Fu, To my shore (Drama, disponible sur Viki)
106 chapitres, 13 extras (9 disponibles sur internet)
Traduction à partir du texte original par Darkia1030 (février 2026)
Source (roman chinois): https://m.gongzicp.com/novel-1284159.html
Roman non licencié
Genre : adulte, drame, mature, psychologique, romance, yaoi
Description
En apparence, c’est un gentleman modeste — chaleureux, compatissant, d’une tendresse sans pareille.
Mais au fond, il est sombre, désaxé, cupide et lubrique.
Un partenaire dominant aux mille visages, fou et imprévisible × un partenaire réceptif lucide, posé et rationnel.
⚠️ Avertissement « gong ordurier » — il est franchement détestable, mais indéniablement charmant.
✔️ Dynamique de couple puissant (oui)
✔️ Deux gongs qui se croisent (oui)
✔️ Poursuivre son épouse (oui)
✔️ Se faire passer à tabac par ladite épouse (absolument oui)
Avertissement :
Ce roman est destiné à un public adulte.
Il explore une relation complexe entre deux hommes très différents, marquée par l’obsession, la douleur intérieure et la rédemption. Donc, attendez vous à des manipulations, des comportements obsessionnels, des confrontations violentes… Et un amour intense, tourmenté et parfois destructeur.
Note du traducteur : Pourquoi j’ai choisi de traduire ce roman.
En principe, je ne traduis pas les webnovels décrivant des relations toxiques ou dans lesquelles il y a une trop grande disparité dominant / dominé. Mais ici la dynamique est différente, la relation entre les deux protagonistes est fascinante et You Shulang n’est pas une personne faible. De plus, j’ai vraiment adoré le drama :-).
Voilà pourquoi, bien que j’ai déjà plusieurs traductions en cours, je n’ai pas pu résister à traduire ce roman.
Les chapitres pairs sont disponibles en cliquant sur 'chapitre suivant' à partir des chapitres impairs (ce pour contrer les sites d'aggrégation)
Ajouter un commentaire
Commentaires
un grand merci , je l'avais oublié je m'étais arrêter au chap 5 belle surprise bisous
Merci pour ton soutien !
Hello !
Merci encore pour cette traduction <3 j'avais une petite remarque par contre, le chapitre 47 et 48 sont les mêmes, est-ce normal ?
Merciiiii
Merci de l'avoir signalé: c'est corrigé !
Merci pour la trad de ce roman... J'avais commencé à la sortie en anglais mais ça me demande trop d'effort de concentration =( Je vais enfin pouvoir en profiter convenablement <3
Merci ! Ca devrait aller relativement vite, car je suis super motivée pour le traduire :-)
trop contente j'ai une version traduite par ia , pas eu le courage de la lire . hate de lire tes mots
Merci ! Je t'avoue que j'ai pensé à toi quand j'ai décidé de céder à la tentation et traduire ce roman, vu que je vais commencer à lire professional body double (ta traduction) et que je regarde en ce moment my stand-in (pas convaincue pour l'instant, je n'accroche pas avec l'acteur jouant Ming). As tu regardé to my shore? (OMG !!!!!!!)
DsL j'avais loupé ta réponse, alors perso comme tu as du le lire j'ai beaucoup aimé le roman de my stand in débuté pendant la série car j'avais l impression de louper quelque chose et en effet ensuite j'ai comprit les silence l'assaut dans le temps , les points de suspension , et oui j'ai vu la serie de to my shore, pour moi le mystère reste entier pourquoi sont ils si laid dans la serie et si beau dans la réalité lol